Ajuda com essa frase...
Ajuda com essa frase...
Yo MinnaSan
hj eu estava tentando entender uma frase mas nao deu mto certo...a frase é:
本当の事を言えば
eu nao consegui chegar a nenhuma conclusao logica sobre isso...falta vocabulario
se alguem puder me ajudar...tipo..traduzir e se possivel explicar o q eh o q na frase
pq por exemplo..eu sei q 本当 é verdade..mas o resto eu nao entendi...
^^
ah
se precisar do 'resto da frase ' ( eu nao tenho certeza se essa ai d cima tah completa..intao a parte seguinte ficaria 俺はもう何にも求めてないから )
Mata xD
hj eu estava tentando entender uma frase mas nao deu mto certo...a frase é:
本当の事を言えば
eu nao consegui chegar a nenhuma conclusao logica sobre isso...falta vocabulario
se alguem puder me ajudar...tipo..traduzir e se possivel explicar o q eh o q na frase
pq por exemplo..eu sei q 本当 é verdade..mas o resto eu nao entendi...
^^
ah
se precisar do 'resto da frase ' ( eu nao tenho certeza se essa ai d cima tah completa..intao a parte seguinte ficaria 俺はもう何にも求めてないから )
Mata xD
- idainarumono
- Mensagens: 27
- Registrado em: Sáb Jun 30, 2007 12:14 pm
Outra frase
Tava vendo uma videoaula e ela disse uma frase mas não escreveu, por isso não sei se tá certo a maneira que escrevi, se puderem corrigir:
Okuni wa doku desu ka
Qual é o seu país?
outra coisinha, o q é doku e o q é okuni?
mata..
Okuni wa doku desu ka
Qual é o seu país?
outra coisinha, o q é doku e o q é okuni?
mata..
Re: Outra frase
andboy escreveu:Tava vendo uma videoaula e ela disse uma frase mas não escreveu, por isso não sei se tá certo a maneira que escrevi, se puderem corrigir:
Okuni wa doku desu ka
Qual é o seu país?
outra coisinha, o q é doku e o q é okuni?
mata..
Alguém me leu ???
preciso de respostas!!!
Aproveitando...
Bom já que ninguém ainda me respondeu, jah vo deixar otra duvida...Sei que:
Okuni wa doku desu ka
Qual é o seu país?
Agora eu quero fazer uma frase colocando o nome da pessoa antes, me corrijam ae por favor
Satomi-san wa okuni wa doku desu ka.
Srta. Satomi qual é o seu país?
mata..
Okuni wa doku desu ka
Qual é o seu país?
Agora eu quero fazer uma frase colocando o nome da pessoa antes, me corrijam ae por favor
Satomi-san wa okuni wa doku desu ka.
Srta. Satomi qual é o seu país?
mata..
cara sei que okuni vem do kanji 国【くに】= país
e não é doku e sim doko 何処【どこ】= onde
não sei a estrutura da frase por causa das particulas, mas vou tentar ajudar na segunda
Satomi-san wa okuni wa doku desu ka.
na realidade acho q seria melhor assim
Satomi-san, okuni wa doko desu ka.
Espero ter ajudado
Mata
e não é doku e sim doko 何処【どこ】= onde
não sei a estrutura da frase por causa das particulas, mas vou tentar ajudar na segunda
Satomi-san wa okuni wa doku desu ka.
na realidade acho q seria melhor assim
Satomi-san, okuni wa doko desu ka.
Espero ter ajudado
Mata
é, realmente ^^
pensando por esse lado fica estranho mesmo ^^
demo
a frase anata wa doko de hatarakimashita ka ( adaptada do post 'Partículas do alastor xD ) pode ser traduzida como 'onde você trabalhava? '.....
mas sei la xD
como eu te disse, nao tenho certeza do que é ^^
eauhaeuehauaehuuea
Mata xD
pensando por esse lado fica estranho mesmo ^^
demo
a frase anata wa doko de hatarakimashita ka ( adaptada do post 'Partículas do alastor xD ) pode ser traduzida como 'onde você trabalhava? '.....
mas sei la xD
como eu te disse, nao tenho certeza do que é ^^
eauhaeuehauaehuuea
Mata xD
Editado pela última vez por RafaKun em Qui Ago 02, 2007 4:50 pm, em um total de 1 vez.
Yo MinaSan! Tudo bom?
[Qto tempo q eu n entro no fórum]
Então pessoal, partículas são um pouco complicadas de se entender mesmo, mas como vc disse RafaSan, na sua frase:
Satomi-san, okuni wa doko desu ka.
Vou tentar explicar pra ver como fica ok?
SatomiSan ficaria como o nosso 'vocativo', portanto pode vir separado por vírgula, já que não é o sujeito.
Okuni como eu disse é o tópico da frase, do q se fala, no caso do q se refere na pergunta, logo colocamos a partícula WA. N sei ao certo, mas acho q n pode por duas partículas wa na frase, vou ver se acho a resposta ok?
Doko = advérbio de lugar, onde
desuka = é?
Então ao pé da letra seria:
Sra. Satomi, seu país é onde? [o seu aí vem pelo contexto, não necessariamente a gente precisa por SatomiSan no okuni wa...]
Espero ter esclarecido as dúvidas.
Qualquer erro por favor me corrijam ok?
Mata ne!
[Qto tempo q eu n entro no fórum]
Então pessoal, partículas são um pouco complicadas de se entender mesmo, mas como vc disse RafaSan, na sua frase:
o De é sim pra lugar, no entanto neste caso é o lugar onde se pratica a ação [taí a diferença de quando usar o NI e quando usar o DE], na frase acima a ação é trabalhar né? E pessoal, n esqueçam, o wa sempre retrata o tema da frase, e nem sempre é o sujeito[msm q na maioria das vezes seja]. Um exemplo? A frase do AndBoySan:RafaSan escreveu: Anata wa doko de hatarakimashita ka
Satomi-san, okuni wa doko desu ka.
Vou tentar explicar pra ver como fica ok?
SatomiSan ficaria como o nosso 'vocativo', portanto pode vir separado por vírgula, já que não é o sujeito.
Okuni como eu disse é o tópico da frase, do q se fala, no caso do q se refere na pergunta, logo colocamos a partícula WA. N sei ao certo, mas acho q n pode por duas partículas wa na frase, vou ver se acho a resposta ok?
Doko = advérbio de lugar, onde
desuka = é?
Então ao pé da letra seria:
Sra. Satomi, seu país é onde? [o seu aí vem pelo contexto, não necessariamente a gente precisa por SatomiSan no okuni wa...]
Espero ter esclarecido as dúvidas.
Qualquer erro por favor me corrijam ok?
Mata ne!