こんにちは、 みんなさん。。。
Gostaria que me dissesem se a frase: "A bola de golfe acerta a vidraça" é escrita com WO (ゴルフのボールがガラスをあたります。) ou com NI (ゴルフのボールがガラスにあたります。). Também queria que me dissessem o porque dela ser escrita com NI ou com WO...
どうもありがとうございます!!
[DÚVIDA] WO ou NI???
[DÚVIDA] WO ou NI???
僕には敵がいないが、どうして羨望する人が多いのかしら。
Re: [DÚVIDA] WO ou NI???
あたる qndo significa "acertar" é um verbo intransitivo, por isso não pode usar a particula を.
Nessa sua frase o correto é usar a particula に mesmo:
ゴルフボールがガラスにあたります。
*Não precisa do の em ゴルフボール, ja tem no dicionário assim.
Nessa sua frase o correto é usar a particula に mesmo:
ゴルフボールがガラスにあたります。
*Não precisa do の em ゴルフボール, ja tem no dicionário assim.
庭には、二羽 鶏がいる。(niwa ni wa niwa niwatori ga iru.)
世界は本当に広いが、島だけだな。
人生はベルトコンベヤのように流れる
世界は本当に広いが、島だけだな。
人生はベルトコンベヤのように流れる
Re: [DÚVIDA] WO ou NI???
Vlw Baka, realmente tava precisando esclarecer esta dúvida...
どうもありがとうございました!!!
どうもありがとうございました!!!
僕には敵がいないが、どうして羨望する人が多いのかしら。
Re: [DÚVIDA] WO ou NI???
aproveitando o tópico, vou fazer uma pergunta, a pronúncia da partícula "NO" é /wo/ ou /o/?
vlw
vlw
- algriel
- Senpai
- Mensagens: 1073
- Registrado em: Ter Mar 17, 2009 12:12 pm
- Localização: Natal/RN/Brasil/Terra
Re: [DÚVIDA] WO ou NI???
/no/ msmBrusceno escreveu:aproveitando o tópico, vou fazer uma pergunta, a pronúncia da partícula "NO" é /wo/ ou /o/?
vlw