Dúvida palavra dicionário

Aqui é o espaço destinado à frases, palavras e traduções
Responder
Avatar do usuário
Lucas Kun
Mensagens: 25
Registrado em: Qua Jan 13, 2010 4:33 pm

Dúvida palavra dicionário

Mensagem por Lucas Kun »

こんばんわ,
Em vários sites vi que a palavra "árvore" em japonês é き.
No entanto, no meu dicionário Michaelis Potuguês-Japonês árvore está como じゅもく.
Qual forma está correta?

ありがとう!
tsunayoshikun

Re: Dúvida palavra dicionário

Mensagem por tsunayoshikun »

normalmente o dicionário mostra as palavras na tão famosa "Forma do dicionário".

as duas são arvore, mais é que ki é muito usado, porem não se tem somente uma forma de ler algo certo!

木 - ボク,モク,き,こ - BOKU, MOKU, ki, ko - árvore, madeira - Série 1
Avatar do usuário
Baka86
Senpai
Mensagens: 367
Registrado em: Qua Mar 28, 2007 10:15 pm
Localização: Baka shi

Re: Dúvida palavra dicionário

Mensagem por Baka86 »

Tem uma certa diferença, vou colocar do jeito q ta dicionario q eu uso, mas so q ele é inglês, ai é mais facil de entender:

樹木 【じゅもく】 (n) trees and shrubs, arbour, arbor, (P)
木 【き】 (n) tree, wood, timber, (P)

E ambas são palavras comum, é isso q esse (P) significa.

Ex:
木:
この机はで作られている。
kono tsukue wa ki de tsukurarete iru.
Essa mesa é feita de madeira.

彼らはそのを切り倒した。
karera wa sono ki wo kiritaoshita.
Eles derrubaram essa arvore.

樹木:
公園は樹木がよく茂っている
kouen wa jumoku ga yoku shigette iru.
O parque é bem arborizada.

果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
gajitsu ga naru jumoku wa, seichou suru tame no kuukan ga kanari hitsuyou da.
Árvores frutíferas requerem uma grande quantidade de espaço para crescer.

Acho q deu pra entender, qualquer coisa pode perguntar.
庭には、二羽 鶏がいる。(niwa ni wa niwa niwatori ga iru.)

世界は本当に広いが、島だけだな。

人生はベルトコンベヤのように流れる
Avatar do usuário
Lucas Kun
Mensagens: 25
Registrado em: Qua Jan 13, 2010 4:33 pm

Re: Dúvida palavra dicionário

Mensagem por Lucas Kun »

ありがとうございます ^^

Entao posso usar tanto き quanto じゅもく? O dois estão corretos é isso?

じゃあね
Avatar do usuário
Baka86
Senpai
Mensagens: 367
Registrado em: Qua Mar 28, 2007 10:15 pm
Localização: Baka shi

Re: Dúvida palavra dicionário

Mensagem por Baka86 »

Os dois estão certos, mas a diferença é a que eu mostrei.
木 pode ser madeira tb, mas 樹木 não.

É so traduzir os significados q eu coloquei em inglês.
庭には、二羽 鶏がいる。(niwa ni wa niwa niwatori ga iru.)

世界は本当に広いが、島だけだな。

人生はベルトコンベヤのように流れる
tsunayoshikun

Re: Dúvida palavra dicionário

Mensagem por tsunayoshikun »

a proposito, você escreveu = こんばんわ <<<< WA no caso é particula o certo é usar o ha

こんばんは <<< Certo ;D não esqueça nunca da particula wa, pois você vai se confundir, faça o seguinte, eu começei como você com duvida de frases, mais era por que eu não tinha estudado a gramática, eu ja queria sair traduzindo tudo, mais agora estou estudando as particulas, e estou resovendo muitos problemas por si só, ^^"
ainda não sou um exemplo de sensei que nem o baka, algriel e o povo todo, mais estou aprendendo aos pouquinhos, um dia alcanço eles ;D
Avatar do usuário
Lucas Kun
Mensagens: 25
Registrado em: Qua Jan 13, 2010 4:33 pm

Re: Dúvida palavra dicionário

Mensagem por Lucas Kun »

tsunayoshikun escreveu:a proposito, você escreveu = こんばんわ <<<< WA no caso é particula o certo é usar o ha

こんばんは <<< Certo ;D não esqueça nunca da particula wa, pois você vai se confundir, faça o seguinte, eu começei como você com duvida de frases, mais era por que eu não tinha estudado a gramática, eu ja queria sair traduzindo tudo, mais agora estou estudando as particulas, e estou resovendo muitos problemas por si só, ^^"
ainda não sou um exemplo de sensei que nem o baka, algriel e o povo todo, mais estou aprendendo aos pouquinhos, um dia alcanço eles ;D
Blz, prometo não errar mais no こんばん xD
ありがとう pelas dicas aew cara.
Eu estou estudando partículas e formas verbais, como você mencionou, o problema é que como eu aprendi こんばん como uma única palavra acabo quase sempre me esquecendo que o wa de konbanwa vem da partícula は.

PS: Agradeciementos também ao Baka86 por esclarecer minha dúvida.
Responder