Eu sou meio chato, eu sei, mas eu presciso disso mesmo ;D
Como faço para chegar na superfície?
Como ele fugiu?
Esta cidade não tem mais declaração de impostos.
Se eu sair do trabalho, morro de fome no dia seguinte!
Minha mão está gelada.
Se eu pagar 50 reais de impostos, vou dividir o valor com você.
Eu dei um presente para a michele dar para o gustavo, mas quem recebeu foi a mária, acredito que errei o destinatário. ( é mária mesmo, e não maría)
Apesar de ter vendido, ele não entregou a casa, portanto não receberá o dinheiro.
Quanto mais eu aprendia, mais eu odiava o pais.
Eu jamais serei um advogado.
Jogar video game é melhor que jogar futebol, porem o video game só causa prejuízo, já o futebol, melhora nossa estatura física.
Mesmo usando muito gél, meu cabelo não fica de pé, acho que comprarei um gél de melhor qualidade.
Derrepente a pamela faz um serviço melhor por 2.0000 yenes
Quais profissões geram mais lucros?
Com certeza criarei um mangá de alta qualidade.
Deu para entender como funciona os impóstos em nosso pais?
Minha amiga está muito doente, você pode ajudá-la?
Quando você for, me chama.
Se você não me chamar, você é um homem morto.
Eu tenho de escrever o texto para a editora, eles prescisam do texto hoje.
Como você pretende fazê-la feliz?
Ele não tem pulmão, rins etc...
A cirurgia foi um sucesso, podem ficar tranquilos que logo ele poderá voltar para casa.
Cantar, dançar, desenhar, pintar, correr e nadar foram as atividades que marcaram minha infância.
Caso você repita de ano, não prescisa voltar para casa.
Bom, acabo por aqui mas em breve tem mais.
Onegaishimasu T-T
Pedido de tradução V 0.2
- tsunayoshikun
- Senpai
- Mensagens: 1163
- Registrado em: Ter Out 19, 2010 10:31 am
Pedido de tradução V 0.2
https://www.facebook.com/Tsunaneko
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
- tsunayoshikun
- Senpai
- Mensagens: 1163
- Registrado em: Ter Out 19, 2010 10:31 am
Re: Pedido de tradução V 0.2
だれか?
https://www.facebook.com/Tsunaneko
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
- algriel
- Senpai
- Mensagens: 1073
- Registrado em: Ter Mar 17, 2009 12:12 pm
- Localização: Natal/RN/Brasil/Terra
Re: Pedido de tradução V 0.2
estamos com pouco suporte pra lingua japonesa nesses tempos
tem q ter um pouco de paciencia, mas vou fazer o possivel...mas como sabem, sou um iniciante tbm xD
vou tentar fazer no trabalho amanhã se ninguem fizer =D
tem q ter um pouco de paciencia, mas vou fazer o possivel...mas como sabem, sou um iniciante tbm xD
vou tentar fazer no trabalho amanhã se ninguem fizer =D
- tsunayoshikun
- Senpai
- Mensagens: 1163
- Registrado em: Ter Out 19, 2010 10:31 am
Re: Pedido de tradução V 0.2
悪かった
どうもありがとうございます
どうもありがとうございます
https://www.facebook.com/Tsunaneko
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
- algriel
- Senpai
- Mensagens: 1073
- Registrado em: Ter Mar 17, 2009 12:12 pm
- Localização: Natal/RN/Brasil/Terra
Re: Pedido de tradução V 0.2
Como faço para chegar na superfície?
(どのように表面になるのですか- dono yooni hyoomen ni naruno desu ka)
Como ele fugiu?
(どのように彼は逃げるか - dono yooni kare wa nigeru ka)
Esta cidade não tem mais declaração de impostos.
(この都市は税金を持ってない - Kono toshi wa zeikin o mottenai)
Se eu sair do trabalho, morro de fome no dia seguinte!
(仕事を残せば、私は明日を餓死する - shigoto wo nokoseba, watashi wa ashita wo gashu suru)
Minha mão está gelada.
(私の手が冷たい - watashi no te ga tsumetai)
Se eu pagar 50 reais de impostos, vou dividir o valor com você.
(税金から50レアルを支払った場合、あなたと値を共有します - zenkin kara 50 rearu wo shiharatta baai, anato to ne wo kyookuu shimasu)
Eu dei um presente para a michele dar para o gustavo, mas quem recebeu foi a mária, acredito que errei o destinatário. ( é mária mesmo, e não maría)
Apesar de ter vendido, ele não entregou a casa, portanto não receberá o dinheiro.
(販売を有する、お金を取得ない、それは家を与えたないため - Mo hanbai o yūsuru, Okane o shutoku nai, Sore wa ie o ataeta nai tame)
Quanto mais eu aprendia, mais eu odiava o pais.
Eu jamais serei um advogado.
(弁護士になること決してないだろう - bengoshi ni naru koto kesshite naidarou)
Jogar video game é melhor que jogar futebol, porem o video game só causa prejuízo, já o futebol, melhora nossa estatura física.
Mesmo usando muito gél, meu cabelo não fica de pé, acho que comprarei um gél de melhor qualidade.
Derrepente a pamela faz um serviço melhor por 2.0000 yenes
Quais profissões geram mais lucros?
Com certeza criarei um mangá de alta qualidade.
Deu para entender como funciona os impóstos em nosso pais?
Minha amiga está muito doente, você pode ajudá-la?
Quando você for, me chama.
Se você não me chamar, você é um homem morto.
Eu tenho de escrever o texto para a editora, eles prescisam do texto hoje.
Como você pretende fazê-la feliz?
Ele não tem pulmão, rins etc...
(彼は肺やリンを持ってない - kare wa hai ya rin wo mottenai)
A cirurgia foi um sucesso, podem ficar tranquilos que logo ele poderá voltar para casa.
Cantar, dançar, desenhar, pintar, correr e nadar foram as atividades que marcaram minha infância.
Caso você repita de ano, não prescisa voltar para casa.
Bom, acabo por aqui mas em breve tem mais.
(まあ、ここに終わる、しかしすぐに詳細があります - maa, Koko ni owaru, shikashi sugu ni shōsai ga arimasu)
tem umas frases bem complicadas de montar xD...por enquanto so fiz essas
(どのように表面になるのですか- dono yooni hyoomen ni naruno desu ka)
Como ele fugiu?
(どのように彼は逃げるか - dono yooni kare wa nigeru ka)
Esta cidade não tem mais declaração de impostos.
(この都市は税金を持ってない - Kono toshi wa zeikin o mottenai)
Se eu sair do trabalho, morro de fome no dia seguinte!
(仕事を残せば、私は明日を餓死する - shigoto wo nokoseba, watashi wa ashita wo gashu suru)
Minha mão está gelada.
(私の手が冷たい - watashi no te ga tsumetai)
Se eu pagar 50 reais de impostos, vou dividir o valor com você.
(税金から50レアルを支払った場合、あなたと値を共有します - zenkin kara 50 rearu wo shiharatta baai, anato to ne wo kyookuu shimasu)
Eu dei um presente para a michele dar para o gustavo, mas quem recebeu foi a mária, acredito que errei o destinatário. ( é mária mesmo, e não maría)
Apesar de ter vendido, ele não entregou a casa, portanto não receberá o dinheiro.
(販売を有する、お金を取得ない、それは家を与えたないため - Mo hanbai o yūsuru, Okane o shutoku nai, Sore wa ie o ataeta nai tame)
Quanto mais eu aprendia, mais eu odiava o pais.
Eu jamais serei um advogado.
(弁護士になること決してないだろう - bengoshi ni naru koto kesshite naidarou)
Jogar video game é melhor que jogar futebol, porem o video game só causa prejuízo, já o futebol, melhora nossa estatura física.
Mesmo usando muito gél, meu cabelo não fica de pé, acho que comprarei um gél de melhor qualidade.
Derrepente a pamela faz um serviço melhor por 2.0000 yenes
Quais profissões geram mais lucros?
Com certeza criarei um mangá de alta qualidade.
Deu para entender como funciona os impóstos em nosso pais?
Minha amiga está muito doente, você pode ajudá-la?
Quando você for, me chama.
Se você não me chamar, você é um homem morto.
Eu tenho de escrever o texto para a editora, eles prescisam do texto hoje.
Como você pretende fazê-la feliz?
Ele não tem pulmão, rins etc...
(彼は肺やリンを持ってない - kare wa hai ya rin wo mottenai)
A cirurgia foi um sucesso, podem ficar tranquilos que logo ele poderá voltar para casa.
Cantar, dançar, desenhar, pintar, correr e nadar foram as atividades que marcaram minha infância.
Caso você repita de ano, não prescisa voltar para casa.
Bom, acabo por aqui mas em breve tem mais.
(まあ、ここに終わる、しかしすぐに詳細があります - maa, Koko ni owaru, shikashi sugu ni shōsai ga arimasu)
tem umas frases bem complicadas de montar xD...por enquanto so fiz essas
- tsunayoshikun
- Senpai
- Mensagens: 1163
- Registrado em: Ter Out 19, 2010 10:31 am
Re: Pedido de tradução V 0.2
Doumo ;D
Akelas de kureru ageru morau é tenso neh?
uhsuhs
Akelas de kureru ageru morau é tenso neh?
uhsuhs
https://www.facebook.com/Tsunaneko
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429