Não seria "de"?
Se for nesse sentido:
- Eu sou o melhor!!!
- E...
ou
- E dai...
- Ore wa saikou!!!
- De...
ou
- Sore de...
ou
- Sore ga doushita.
Acho que o "de" ficaria melhor.
"e daí" em japones
Re: "e daí" em japones
お好み焼き <= Não me lembro disso
- algriel
- Senpai
- Mensagens: 1073
- Registrado em: Ter Mar 17, 2009 12:12 pm
- Localização: Natal/RN/Brasil/Terra
Re: "e daí" em japones
dependendo do contexto até que si
falando o "de" sozinho da uma ideia de continuação do pensamento do outro.
é um grande problema querer traduzir expressões de um idioma para o outro...nem sempre da
falando o "de" sozinho da uma ideia de continuação do pensamento do outro.
é um grande problema querer traduzir expressões de um idioma para o outro...nem sempre da
Re: "e daí" em japones
Acho que não.
Vejo em animes falando "de" ou "sore de" como "e dai".
Tipo:
- De?
Talvez com interrogação de para entender o sentido que eu quis dizer.
O "de" também pode ser como o que você falou, mas ficaria mais "dee".
Vejo em animes falando "de" ou "sore de" como "e dai".
Tipo:
- De?
Talvez com interrogação de para entender o sentido que eu quis dizer.
O "de" também pode ser como o que você falou, mas ficaria mais "dee".
お好み焼き <= Não me lembro disso
- algriel
- Senpai
- Mensagens: 1073
- Registrado em: Ter Mar 17, 2009 12:12 pm
- Localização: Natal/RN/Brasil/Terra
Re: "e daí" em japones
entendo =D
mas ja vi o "de" com um sentido de "então"
achei então que poderia cair ao caso
mas ja vi o "de" com um sentido de "então"
achei então que poderia cair ao caso