Particulas
- Yuushimitsu
- Kouhai
- Mensagens: 229
- Registrado em: Sáb Abr 21, 2007 3:00 pm
- Localização: RJ - Rio de Janeiro
Thaís escreveu:Ao meu ver seria "kare ga bangohan wo tsukutta", fica estranho colocar o kare no final da frase.
Não, não é estranho, é normal até =P
Eu ouço isso principalmente em animes (tá, tudo bem q animes são péssima influência para estudo de nihongo...)
Anyway, bora traduzir isso:
"kare ga bangohan wo tsukutta"
"ele preparou o jantar"
agora:
"bangohan wo tsukutta, kare"
"preparou o jantar, ele"
Soa estranho, mas é possível =P
Outro caso:
"bangohan wo tsukutta hito wa kare desu"
"a pessoa que preparou o jantar é ele"
- Yuushimitsu
- Kouhai
- Mensagens: 229
- Registrado em: Sáb Abr 21, 2007 3:00 pm
- Localização: RJ - Rio de Janeiro
Haihai, kousenpai-kun ;D
Na tradução em japonês é sempre bom ocorrerem adaptações, caso contrário soará estranho a ouvidos mal acostumados.
Aliás, é sempre bom lembrar que em japonês, nunca se deve pensar em português, já que são línguas totalmente distintas, cada uma com raízes diferentes, em suma, muita coisa em japonês é "intraduzível" para o português e vice-versa.
Oops... fiz off =P
Na tradução em japonês é sempre bom ocorrerem adaptações, caso contrário soará estranho a ouvidos mal acostumados.
Aliás, é sempre bom lembrar que em japonês, nunca se deve pensar em português, já que são línguas totalmente distintas, cada uma com raízes diferentes, em suma, muita coisa em japonês é "intraduzível" para o português e vice-versa.
Oops... fiz off =P
ai quaaaanta partículaa!! =o nunca consigo não esquecer de alguma, X-san! aaaaaaah
outra:
quando eu faço uma pergunta do tipo qual/porque/ onde, tem alguma particula?
fica certo se eu perguntar:
Dore anata no namae desu ka?
outra:
quando eu faço uma pergunta do tipo qual/porque/ onde, tem alguma particula?
fica certo se eu perguntar:
Dore anata no namae desu ka?
Viver é um presente único, passageiro e inesquecÃvel.
Viver com amor só é distinto por que dura o infinito.
Viver com amor só é distinto por que dura o infinito.
Entendi o que vcs disseram ^^
Só lembrando que eu não me baseei no português pra dizer aquilo,foi no japonês mesmo,eu dificilmente vejo alguém usar o kare no final das frases,mas agora com o hito wa e o desu no final ficou melhor "bangohan wo tsukutta hito wa kare desu"
Arigatou minna san ^^
Acho que o Dore está no lugar errado,ficaria assim:
Anata no namae WA dore desu ka,tb pode ser:Anata no namae wa nan desu ka.
Se vc for analisar,normalmente antes do dore/doko/dare... vem a particula wa e do que se trata a pergunta,tipo:
Toire wa doko desu ka?
Gakkou wa dochira desu ka?
Ano hito wa dare desu ka?
Okinawa wa donna basho desu ka?
Acho que deu pra entender mais ou menos,né?Eu sou péssima pra criar exemplo xD
Só lembrando que eu não me baseei no português pra dizer aquilo,foi no japonês mesmo,eu dificilmente vejo alguém usar o kare no final das frases,mas agora com o hito wa e o desu no final ficou melhor "bangohan wo tsukutta hito wa kare desu"
Arigatou minna san ^^
Juudi escreveu:ai quaaaanta partículaa!! =o nunca consigo não esquecer de alguma, X-san! aaaaaaah
outra:
quando eu faço uma pergunta do tipo qual/porque/ onde, tem alguma particula?
fica certo se eu perguntar:
Dore anata no namae desu ka?
Acho que o Dore está no lugar errado,ficaria assim:
Anata no namae WA dore desu ka,tb pode ser:Anata no namae wa nan desu ka.
Se vc for analisar,normalmente antes do dore/doko/dare... vem a particula wa e do que se trata a pergunta,tipo:
Toire wa doko desu ka?
Gakkou wa dochira desu ka?
Ano hito wa dare desu ka?
Okinawa wa donna basho desu ka?
Acho que deu pra entender mais ou menos,né?Eu sou péssima pra criar exemplo xD
Editado pela última vez por Yukimi em Ter Jul 22, 2008 6:33 pm, em um total de 1 vez.
- ignnis_chan
- Mensagens: 28
- Registrado em: Seg Jun 16, 2008 6:45 pm
- Localização: Valença, RJ Brasil
então estaria certo se eu escrevesse
Dore ga anata no namae desu ka?
a outra coisa, que particula eu uso se eu quiser escrever algo do tipo:
meu amor por vc.
obrigada pelo presente.
você é importante para mim.[/i][/b]
Dore ga anata no namae desu ka?
a outra coisa, que particula eu uso se eu quiser escrever algo do tipo:
meu amor por vc.
obrigada pelo presente.
você é importante para mim.[/i][/b]
Viver é um presente único, passageiro e inesquecÃvel.
Viver com amor só é distinto por que dura o infinito.
Viver com amor só é distinto por que dura o infinito.