Particulas

Espaço para questões relacionadas à partículas, verbos, etc
Responder
X
Senpai
Mensagens: 339
Registrado em: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm
Localização: RJ

Mensagem por X »

Editado pela última vez por X em Seg Jul 11, 2011 5:25 pm, em um total de 1 vez.
Imagem
Avatar do usuário
Yuushimitsu
Kouhai
Mensagens: 229
Registrado em: Sáb Abr 21, 2007 3:00 pm
Localização: RJ - Rio de Janeiro

Mensagem por Yuushimitsu »

Thaís escreveu:Ao meu ver seria "kare ga bangohan wo tsukutta", fica estranho colocar o kare no final da frase.

Não, não é estranho, é normal até =P
Eu ouço isso principalmente em animes (tá, tudo bem q animes são péssima influência para estudo de nihongo...)

Anyway, bora traduzir isso:
"kare ga bangohan wo tsukutta"
"ele preparou o jantar"

agora:
"bangohan wo tsukutta, kare"
"preparou o jantar, ele"
Soa estranho, mas é possível =P

Outro caso:
"bangohan wo tsukutta hito wa kare desu"
"a pessoa que preparou o jantar é ele"
X
Senpai
Mensagens: 339
Registrado em: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm
Localização: RJ

Mensagem por X »

Editado pela última vez por X em Seg Jul 11, 2011 5:25 pm, em um total de 1 vez.
Imagem
Avatar do usuário
Yuushimitsu
Kouhai
Mensagens: 229
Registrado em: Sáb Abr 21, 2007 3:00 pm
Localização: RJ - Rio de Janeiro

Mensagem por Yuushimitsu »

Haihai, kousenpai-kun ;D
Na tradução em japonês é sempre bom ocorrerem adaptações, caso contrário soará estranho a ouvidos mal acostumados.
Aliás, é sempre bom lembrar que em japonês, nunca se deve pensar em português, já que são línguas totalmente distintas, cada uma com raízes diferentes, em suma, muita coisa em japonês é "intraduzível" para o português e vice-versa.

Oops... fiz off =P
X
Senpai
Mensagens: 339
Registrado em: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm
Localização: RJ

Mensagem por X »

Editado pela última vez por X em Seg Jul 11, 2011 5:26 pm, em um total de 1 vez.
Imagem
Avatar do usuário
Juudi
Mensagens: 11
Registrado em: Sáb Jul 19, 2008 7:04 pm

Mensagem por Juudi »

a ordem está certa? esta certo usar o ni?
watashi wa jorge ni empitsu kashimashita
( eu emprestei o lapis para jorge)
se eu quiser ocultar o 'watashi wa ' poderia?

obrigada.
Viver é um presente único, passageiro e inesquecível.
Viver com amor só é distinto por que dura o infinito.
X
Senpai
Mensagens: 339
Registrado em: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm
Localização: RJ

Mensagem por X »

Editado pela última vez por X em Seg Jul 11, 2011 5:26 pm, em um total de 1 vez.
Imagem
Avatar do usuário
Juudi
Mensagens: 11
Registrado em: Sáb Jul 19, 2008 7:04 pm

Mensagem por Juudi »

ai quaaaanta partículaa!! =o nunca consigo não esquecer de alguma, X-san! aaaaaaah ;)

outra:
quando eu faço uma pergunta do tipo qual/porque/ onde, tem alguma particula?

fica certo se eu perguntar:
Dore anata no namae desu ka?
Viver é um presente único, passageiro e inesquecível.
Viver com amor só é distinto por que dura o infinito.
Avatar do usuário
Yukimi
Senpai
Mensagens: 363
Registrado em: Sáb Mai 19, 2007 3:39 pm
Contato:

Mensagem por Yukimi »

Entendi o que vcs disseram ^^

Só lembrando que eu não me baseei no português pra dizer aquilo,foi no japonês mesmo,eu dificilmente vejo alguém usar o kare no final das frases,mas agora com o hito wa e o desu no final ficou melhor "bangohan wo tsukutta hito wa kare desu"

Arigatou minna san ^^

Juudi escreveu:ai quaaaanta partículaa!! =o nunca consigo não esquecer de alguma, X-san! aaaaaaah

outra:
quando eu faço uma pergunta do tipo qual/porque/ onde, tem alguma particula?

fica certo se eu perguntar:
Dore anata no namae desu ka?


Acho que o Dore está no lugar errado,ficaria assim:
Anata no namae WA dore desu ka,tb pode ser:Anata no namae wa nan desu ka.

Se vc for analisar,normalmente antes do dore/doko/dare... vem a particula wa e do que se trata a pergunta,tipo:

Toire wa doko desu ka?
Gakkou wa dochira desu ka?
Ano hito wa dare desu ka?
Okinawa wa donna basho desu ka?

Acho que deu pra entender mais ou menos,né?Eu sou péssima pra criar exemplo xD
Editado pela última vez por Yukimi em Ter Jul 22, 2008 6:33 pm, em um total de 1 vez.
Objetivos (de acordo com a Anna, se nós expor os nossos objetivos, o universo conspira ao nosso favor)
[ ]Estudar em uma universidade japonesa (de preferência a Toudai ^^ )
[ ]Falar fluente o idioma japonês
[ ]Falar fluente o inglês

Imagem
Avatar do usuário
Baka86
Senpai
Mensagens: 367
Registrado em: Qua Mar 28, 2007 10:15 pm
Localização: Baka shi

Mensagem por Baka86 »

Thaís escreveu:Okinawa wa donna bashou desu ka?


ばしょ(場所) - basho
庭には、二羽 鶏がいる。(niwa ni wa niwa niwatori ga iru.)

世界は本当に広いが、島だけだな。

人生はベルトコンベヤのように流れる
Avatar do usuário
ignnis_chan
Mensagens: 28
Registrado em: Seg Jun 16, 2008 6:45 pm
Localização: Valença, RJ Brasil

Mensagem por ignnis_chan »

eu tinha achado isso tmbm...mas como nao tinha certeza,achei melhor deixar pra lah o.o'

"98% da população adolescente fuma ou já fumou. Se você faz parte dos 2% que não fumam, copie e cole isto na sua assinatura." - Isso inclui fumantes passivos?Se sim,melhor repensar...
Avatar do usuário
Yukimi
Senpai
Mensagens: 363
Registrado em: Sáb Mai 19, 2007 3:39 pm
Contato:

Mensagem por Yukimi »

Baka86 escreveu:
Thaís escreveu:Okinawa wa donna bashou desu ka?


ばしょ(場所) - basho

Gomen,já arrumei.
Objetivos (de acordo com a Anna, se nós expor os nossos objetivos, o universo conspira ao nosso favor)
[ ]Estudar em uma universidade japonesa (de preferência a Toudai ^^ )
[ ]Falar fluente o idioma japonês
[ ]Falar fluente o inglês

Imagem
Avatar do usuário
Juudi
Mensagens: 11
Registrado em: Sáb Jul 19, 2008 7:04 pm

Mensagem por Juudi »

a ta , entendi.
eu achava que o dore/dare/etc vinham na frente. obrigada por esclarecer, Thaís-san! ;)
Viver é um presente único, passageiro e inesquecível.
Viver com amor só é distinto por que dura o infinito.
X
Senpai
Mensagens: 339
Registrado em: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm
Localização: RJ

Mensagem por X »

Editado pela última vez por X em Seg Jul 11, 2011 5:26 pm, em um total de 1 vez.
Imagem
Avatar do usuário
Juudi
Mensagens: 11
Registrado em: Sáb Jul 19, 2008 7:04 pm

Mensagem por Juudi »

então estaria certo se eu escrevesse
Dore ga anata no namae desu ka?


a outra coisa, que particula eu uso se eu quiser escrever algo do tipo:

meu amor por vc.
obrigada pelo presente.
você é importante para mim.[/i][/b]
Viver é um presente único, passageiro e inesquecível.
Viver com amor só é distinto por que dura o infinito.
Responder