Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
Re: Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
Entre japonês e mandarim, apenas:
Os kanji vieram dos dialetos chineses, mas como já disseram o significado e pronuncia são diferentes. Quanto ao significado vi um exemplo certa vez que apresentava um kanji que no japão significava carta na china papel higiênico - mas não estudei o suficiente para confirmar a informação.
Já a pronuncia do mandarim se baseia em algumas sílabas que podem ser pronunciadas de quatro diferentes formas chamadas tons. Esses tons parecem ser dificeis para nós brasileiros aprendermos, enquanto o japonês possui uma pronuncia mais simples que somos capazes de aprender facilmente. A maioria das palavras em mandarim é monossilábica, em geral palavras estrangeiras fogem a esse regra... Existem vários homônimos e é essencial aprender a pronuncia correta dos tons para não causar confusão.
Além disso, o mandarim não possui silabario (se existir é só usado para fins didáticos).
Os kanji vieram dos dialetos chineses, mas como já disseram o significado e pronuncia são diferentes. Quanto ao significado vi um exemplo certa vez que apresentava um kanji que no japão significava carta na china papel higiênico - mas não estudei o suficiente para confirmar a informação.
Já a pronuncia do mandarim se baseia em algumas sílabas que podem ser pronunciadas de quatro diferentes formas chamadas tons. Esses tons parecem ser dificeis para nós brasileiros aprendermos, enquanto o japonês possui uma pronuncia mais simples que somos capazes de aprender facilmente. A maioria das palavras em mandarim é monossilábica, em geral palavras estrangeiras fogem a esse regra... Existem vários homônimos e é essencial aprender a pronuncia correta dos tons para não causar confusão.
Além disso, o mandarim não possui silabario (se existir é só usado para fins didáticos).
Re: Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
Caramba, cada um fala uma coisa...
Olha, cara, é o seguinte:
Chinês deu "origem" a todos. É um idioma simples, mas de pronúncia complexa pra alguns. Praticamente só tem ideogramas, kanjis.
Japonês começou como uma "simplificação" e "adaptação" dos nativos aos sons do chinês. Por muito tempo usou-se apenas kanjis. Depois, foi-se criando o silabário, que são os kanas. Hoje em dia, usamos os kanas em conjunto com alguns kanjis, cerca de 1945.
Já o coreano, é bem diferente. Alguns sons lembram o chinês. O japonês é lembrado muito, muito vagamente, apesar de ter uma ou duas partículas em comum. O coreano também usava apenas kanjis (lá chamados de hanjas), mas depois criaram um ALFABETO e acabaram totalmente com o uso de kanjis na língua. Hoje em dia só se usa kanji lá muito raramente.
COREANO NÃO TEM SILABÁRIO, TEM ALFABETO. E o som da língua, em si, não lembra praticamente em nada o japonês. O coreano deve ter tido mais empréstimos do Japão, do que vice versa, porém.
Olha, cara, é o seguinte:
Chinês deu "origem" a todos. É um idioma simples, mas de pronúncia complexa pra alguns. Praticamente só tem ideogramas, kanjis.
Japonês começou como uma "simplificação" e "adaptação" dos nativos aos sons do chinês. Por muito tempo usou-se apenas kanjis. Depois, foi-se criando o silabário, que são os kanas. Hoje em dia, usamos os kanas em conjunto com alguns kanjis, cerca de 1945.
Já o coreano, é bem diferente. Alguns sons lembram o chinês. O japonês é lembrado muito, muito vagamente, apesar de ter uma ou duas partículas em comum. O coreano também usava apenas kanjis (lá chamados de hanjas), mas depois criaram um ALFABETO e acabaram totalmente com o uso de kanjis na língua. Hoje em dia só se usa kanji lá muito raramente.
COREANO NÃO TEM SILABÁRIO, TEM ALFABETO. E o som da língua, em si, não lembra praticamente em nada o japonês. O coreano deve ter tido mais empréstimos do Japão, do que vice versa, porém.
セロ
Re: Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
Não saiam confiando em tudo que lêem em fóruns por aí. Vi algumas afirmações realmente absurdas nesse tópico...
2% da população adolescente não fuma ou nunca fumou. Se você faz parte dos 98% que fumam, copie e cole isto na sua assinatura.
Re: Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
E o que de absurdo vc leu, Ulmo???? Por favor, contribua colocando a informação certa.
Re: Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
Meu objetivo não é ser arrogante, mas sim prezar pela informação correta.
Já estudei as três línguas, cada uma com profundidade diferente. Japonês é a que tenho maior conhecimento, e chinês o menor. Mesmo assim, depois de alguns anos lendo muito sobre esse trio, acredito ter alguma credibilidade pra dar pitacos...
Apontarei o que acredito estar errado.
"Bom, o japones foi um idioma criado a partir do chines e com influencia coreana... mas"
Japonês é japonês, chinês é chinês. O que veio do chinês na língua japonesa são os kanji e muitos empréstimos vocabulares. Mas dizer que japonês foi criado a partir do chinês é nada a ver. A língua japonesa já existia antes da chegada dos kanji, só não era escrita (embora hoje haja controvérsias arqueológicas que propõem a existência de uma escrita pré-kanji no Japão).
E eu acho meio arriscado dizer que tem influência coreana. A fonética das duas línguas é completamente diferente: enquanto a do japonês não passa dos 50 sons, a coreana é complicadíssima. A verdade é que a impressionante semelhança gramatical entre japonês e coreano (e turco!) continua sendo um mistério linguístico. Uns as colocam todas no grupo das línguas altaicas, enquanto outros as separam em grupos isolados.
"O coreano tem mais influência japonesa do que chinesa."
Estima-se que por volta de 60% do vocabulário coreano (na Coreia do Sul) seja de palavras sinocoreanas. Isso por causa do contato milenar das duas línguas. A influência do japonês na língua coreana viu-se mais presente somente na época da colonização japonesa da Coreia. Daí que bolsa em coreano é "kabang", girafa é "kirin" etc. Mas foi influência muito pequena, que em nada se compara com aquela do chinês.
"O japonês, por ser uma simplificação do chinês"
wtf??
"O coreano é uma simplificação dos dois"
wtf?? [2]
A gramática coreana é beeem mais difícil do que a do japonês. Tem muito mais flexões verbais, adjetivais e muito mais níveis de formalidade. Tanto que uma amiga japonesa diz que seus amigos coreanos falam keigo melhor do que ela. Pensa-se que ambas tinham iguais níveis de formalidade, mas que o japonês acabou cortando alguns.
Ninguém é obrigado a concordar comigo, mas farei a ordem de dificuldade de alguns pontos principais dessas línguas. Do mais fácil pro mais difícil:
Pronúncia:
japonês > coreano > chinês
Gramática:
chinês > japonês > coreano
Escrita:
coreano > japonês > chinês
Disponibilidade de material:
japonês > chinês > coreano
"A maioria das palavras em mandarim é monossilábica"
Em se tratando de chinês clássico está certo: maioria das palavras era monossilábica. Mas o mandarim atual é composto de palavras geralmente dissilábicas, pra evitar confusão na hora de conversar, por causa da quantidade grande de palavras homófonas.
"o mandarim não possui silabario"
Em Taiwan não se usa pinyin, mas um silabário chamado bopomofo. É usado na alfabetização, bem como para escrever em chinês no PC e no celular.
And that's all, folks.
Já estudei as três línguas, cada uma com profundidade diferente. Japonês é a que tenho maior conhecimento, e chinês o menor. Mesmo assim, depois de alguns anos lendo muito sobre esse trio, acredito ter alguma credibilidade pra dar pitacos...
Apontarei o que acredito estar errado.
"Bom, o japones foi um idioma criado a partir do chines e com influencia coreana... mas"
Japonês é japonês, chinês é chinês. O que veio do chinês na língua japonesa são os kanji e muitos empréstimos vocabulares. Mas dizer que japonês foi criado a partir do chinês é nada a ver. A língua japonesa já existia antes da chegada dos kanji, só não era escrita (embora hoje haja controvérsias arqueológicas que propõem a existência de uma escrita pré-kanji no Japão).
E eu acho meio arriscado dizer que tem influência coreana. A fonética das duas línguas é completamente diferente: enquanto a do japonês não passa dos 50 sons, a coreana é complicadíssima. A verdade é que a impressionante semelhança gramatical entre japonês e coreano (e turco!) continua sendo um mistério linguístico. Uns as colocam todas no grupo das línguas altaicas, enquanto outros as separam em grupos isolados.
"O coreano tem mais influência japonesa do que chinesa."
Estima-se que por volta de 60% do vocabulário coreano (na Coreia do Sul) seja de palavras sinocoreanas. Isso por causa do contato milenar das duas línguas. A influência do japonês na língua coreana viu-se mais presente somente na época da colonização japonesa da Coreia. Daí que bolsa em coreano é "kabang", girafa é "kirin" etc. Mas foi influência muito pequena, que em nada se compara com aquela do chinês.
"O japonês, por ser uma simplificação do chinês"
wtf??
"O coreano é uma simplificação dos dois"
wtf?? [2]
A gramática coreana é beeem mais difícil do que a do japonês. Tem muito mais flexões verbais, adjetivais e muito mais níveis de formalidade. Tanto que uma amiga japonesa diz que seus amigos coreanos falam keigo melhor do que ela. Pensa-se que ambas tinham iguais níveis de formalidade, mas que o japonês acabou cortando alguns.
Ninguém é obrigado a concordar comigo, mas farei a ordem de dificuldade de alguns pontos principais dessas línguas. Do mais fácil pro mais difícil:
Pronúncia:
japonês > coreano > chinês
Gramática:
chinês > japonês > coreano
Escrita:
coreano > japonês > chinês
Disponibilidade de material:
japonês > chinês > coreano
"A maioria das palavras em mandarim é monossilábica"
Em se tratando de chinês clássico está certo: maioria das palavras era monossilábica. Mas o mandarim atual é composto de palavras geralmente dissilábicas, pra evitar confusão na hora de conversar, por causa da quantidade grande de palavras homófonas.
"o mandarim não possui silabario"
Em Taiwan não se usa pinyin, mas um silabário chamado bopomofo. É usado na alfabetização, bem como para escrever em chinês no PC e no celular.
And that's all, folks.
2% da população adolescente não fuma ou nunca fumou. Se você faz parte dos 98% que fumam, copie e cole isto na sua assinatura.
Re: Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
Pornto!!! Falou o que tinha de dizer!!! Isso não é arrogância, mas troca de conhecimento. Aqui não há mestres e alunos, todo mundo se ajuda e, pelo que vejo, vc ajudou muito contribuindo. obrigada!
Re: Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
coreano é MUITO diferente de japonês, tanto na pronúncia quanto na escrita, chinês se vc sabe kanjis em japonÊs vc sabe alguns em Chinês, mas alguns a leitura é diferente, não dá pra se virar não, tem q estudar os 3 idiomas =/
- paulotokyo
- Mensagens: 30
- Registrado em: Qui Set 01, 2011 1:20 pm
- Localização: Porto, Portugal
Re: Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
eu acho que o japones foi muito influenciado pelo chines e o coreano pelo japones...
se voce souber japones, pode facilmente aprender coreano.
mas apesar de tudo, o japones é a lingua mais bonita!
se voce souber japones, pode facilmente aprender coreano.
mas apesar de tudo, o japones é a lingua mais bonita!
私はパパパパパウロです。
それは何ですか。
はじめまして。
PS: ロボット
aha
それは何ですか。
はじめまして。
PS: ロボット
aha
- Keitarou
- Senpai
- Mensagens: 1257
- Registrado em: Sex Jun 23, 2006 10:23 am
- Localização: Rio de Janeiro
- Contato:
Re: Diferenças Japonês/Chinês/Coreano
Perfeito, concordo em gênero e grau. O que me atraia para o chinês era a gramática mais simples, enquanto admirava o coreano pela facilidade de escrita, mas optei pelo japonês, que acheio mais equilibrado em todos os quesitos, apresentando a melhor relação "pesadelo-benefício" lolUlmo escreveu: Ninguém é obrigado a concordar comigo, mas farei a ordem de dificuldade de alguns pontos principais dessas línguas. Do mais fácil pro mais difícil:
Pronúncia:
japonês > coreano > chinês
Gramática:
chinês > japonês > coreano
Escrita:
coreano > japonês > chinês
Disponibilidade de material:
japonês > chinês > coreano
Mesmo assim, não chega ao ponto de dizer que japonês é fácil. Para quem nunca teve contato, é muito mais simples aprender uma lígua com a mesma origem que a nossa como espanhol ou francês do que japonês ou outro asiática, pois as ocidentais possuem regras gramaticais parecidas, conjugações, vocábulos similares, etc. É plausível entender alguém falando espanhol mesmo que você não conheça a língua, e voce pode até arriscar falar alguma coisa, o que seria impossível no japonês.
O que eu prego em relação ao japonês é, não é impossível, desde que se tenha o mínimo de dedicação e rotina de estudo. No curso onde frequentei, as pessoas desistiam após 2 momentos: Após decorar os silabários e bem depois, quando chegavam ao nível do JLPT4, que requeria uma maior dedicação. Quem realmente têm vontade de aprender e conseguir passar destes estágios, aprenderá japonês de verdade.
Agora, é importante usar bons livros e boas fontes. Como foi dito, na internet o conteúdo mais avançado e de qualidade está disponível em inglês, e um curso presencial, mesmo que seja os cursos comunitários oferecidos por muitas universidades (frequentemente melhores do que se imagina) são uma enorme ajuda, pois estudar sozinho ou mesmo que em grupo, mas sem um professor ou tutor, requer muito comprometimento, e a boa parte das pessoas não está preparada para estudar desta forma (pelo menos nestas duas "épocas de desistência" que eu citei anteriormente).
O mesmo vale para chinês ou coreano. Saber o japonês poderá facilitar alguma coisa, mas no fundo, japonês, chines e coreano são línguas diferentes como inglês, alemão e holandês.