Dando e recebendo (あげる、くれる、もらう)

Espaço para questões relacionadas à partículas, verbos, etc
Responder
Avatar do usuário
tsunayoshikun
Senpai
Mensagens: 1163
Registrado em: Ter Out 19, 2010 10:31 am

Dando e recebendo (あげる、くれる、もらう)

Mensagem por tsunayoshikun »

--「あげる」------------------------------------
Ageru é o verbo usado para quando o FALANTE dá algo para o ouvinte, ou qualquer outra pessoa no mundo.

-プレゼントをあげるつもり。
Lhe darei um presente. (Nesse caso é do falante para o ouvinte, mas ele podia muito bem estar falando de qualquer outra pessoa, isso vai do contexto)

ケーキの角だけを上げてはどう?
O que acha de eu dar só a borda do bolo? (Nesse caso, pelo contexto é muito mais provavel que seja para alguém que não seja o ouvinte.)

あれ?ケーキの中でりんごをあげてしまった。
Ah, acabei dando a aliança dentro do bolo.

あのね…ゆみちゃん、あのプレゼントをあげないの?
err... yumi, você não vai dar aquele presente?

まだあげなかっても、もう旅行してしまったでしょ。
Mesmo que eu ainda não tenha dado, eles já viajaram mesmo né.

Existe uma combinação desses verbos, para você realizar a ação para alguém ou vice-versa.

Um dialogo bem legal e exemplificado que eu fiz. (Erros? corrijam plss!)

試験のことは何?
O que é que cai no teste?

教えてあげない、理由のない休みしたから。
Não vou te ensinar porque você faltou sem motivo.

次の試験にノートを仮してあげるなら?医者へ行くことあるから休みするね?
E se eu te emprestar meu caderno no próximo teste? você vai faltar porque vai ao médico ne?

うん、そしてありがとうと話してあげる、それだけだ。
Sim, e vou te dizer obrigado e só isso!

へ?それでノートを貸してあげると言わなくてもだめだろうよ。
hã? você devia dizer, "nesse caso eu te emprestarei o caderno" Não acha?

違う。
Não.

お前… だから狩してあげないの。
Seu... portanto não vou te emprestar.


Acho que deu para entender, que quando a forma ~te se mistura com esse verbo, significa que você fará (ou não) algo para alguém.



--「くれる」------------------------------------

O kureru é simplesmente o mesmo que ageru (dar) mas quando se usa o kureru, é quando alguém dá algo para o falante.

Ex:

ケーキをくれる?
Me dará bolo?

うん、ケーキをあげる。
Sim, te darei bolo.

(entende a diferença? ambos significam dar, mas são usados em casos diferentes.)

今、お寿司を作るつもり。
-Hoje vou fazer sushi.

でしょ、でしょ?
Mesmo mesmo?

はい、手伝ってくれる?
Sim, vai me ajudar?

はい。
sim.

Diálogo 2

教えてくれたことあっても、もう忘れちゃった。
Mesmo que ele tenha me ensinado, eu acabei esquecendo.

へ?それではテストに失敗するよね?
Hã? nesse caso vamos falhar no teste né?

いいえ、知らないならテストのことを教えてくれるね。
Mão, se não soubermos, ele vai nos ensinar sobre o teste.

教えてくれないなら?
e se não nos ensinar?

もう一度小学校に入学するね?
Então podemos fazer matricula no primário de novo.

信じられない。
Não posso acreditar! D=


--「もらう」------------------------------------

O morau é quando alguém recebe algo, idependente se for o falante ouvinte ou qualquer outro ser na terra.

Quero que notem a "NÃO" relação de morau com ageru e kureru.

São contexto extremamente diferentes, embora parecidos!

É claro que kureru / ageru tem uma tremenda relação, já que os dois significam 'dar' mas morau é 'receber', isso é, indiferente se quem recebe é o falante, o ouvinte, terceiras pessoas, etc...


ゆみちゃんがいろいろプレゼントをもらった。
A yumi ganhou vários presentes.

スズキさんのことを教えてもらった。
Nos disseram coisas sobre a suzuki-san.

お寿司を作ってもらった。
Foi feito sushi para nós. (ou para mim)

アリスさんが田中さんに教えてもらった。
A alice ensinou para o tanaka.


Acho importante destacar as funções de algumas partículas usadas com morau, para que vocês não fiquem tão confuso quanto eu fiquei na época que estudei isso.

- Quem vai receber a realização da ação. (Ou seja, quem está identificado por ni, não vai fazer nada, mas a ação que for feita, é para a pessoa identificada por ni)

- Quem vai realizar a ação, para alguém.

--「Conclusão」------------------------------------

くれる - é quando a ação é realizada por outra pessoa que não seja o falante, mas que tenha sido feita em prol do falante.

作ってくれる
Ação 作って é feito por outra pessoa, que não é o falante, mas que seja feita por ele.

あげる - é quando a ação é realizada pelo falante, mas em prol de outra pessoa.
作ってあげる
Ação 作って é feita pelo falante, mas para outra pessoa.

もらう - é quando a ação é feita para alguém, independente de quem, quem recebe a ação pode ser identificado com に e quem faz com が, mas não é necessário especificar quem realizou a ação, o que importa é quem recebe a ação!
作ってもらう
Ação 作って é feita por qualquer pessoa, independente de por quem tenha sido feita.


Erros? me corrigam por favor.
https://www.facebook.com/Tsunaneko
https://www.facebook.com/kaoruritsu

`◕‿­‿­­­­­­­◕´

セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
Responder