Forma potencial e koto ga dekiru

Espaço para questões relacionadas à partículas, verbos, etc
Responder
Avatar do usuário
contosdeavalon
Kouhai
Mensagens: 133
Registrado em: Qui Fev 25, 2010 2:09 pm
Localização: Itatiba - SP

Forma potencial e koto ga dekiru

Mensagem por contosdeavalon »

Gostaria de saber qul é mais usado sendo que os dois modos significam a mesma coisa, vi em um site dizendo que a forma potencial ~rareru é mais formal que koto ga dekimasu.
A unica diferença é essa?

koko ni asobu koto ga dekimasen (Não posso brincar aqui)
koko ni asobenai (não posso brincar aqui)
ラファエル マルケス。
Avatar do usuário
algriel
Senpai
Mensagens: 1073
Registrado em: Ter Mar 17, 2009 12:12 pm
Localização: Natal/RN/Brasil/Terra

Re: Forma potencial e koto ga dekiru

Mensagem por algriel »

na minha opnião koto ga dekiru e a forma potencial (rareru) é praticamente a msm coisa em questão de formalidade

mas em conversas casuais se usa mais a potencial reduzida (tirando o ra)...taberareru-> tabereru

ainda lembrando que da para usar a forma -masu nos dois, que ta um tom formal.
Imagem
Avatar do usuário
Raki
Senpai
Mensagens: 267
Registrado em: Qui Jan 07, 2010 7:55 pm

Re: Forma potencial e koto ga dekiru

Mensagem por Raki »

Eu li que a forma potencial -rareru dá 100% de certeza que vc consegue/pode fazer algo, enquanto o koto ga dekiru não dá uma certeza absoluta, mas sim o que parece evidente, por exemplo: Vc ta com seu amigo num parque, só q vc nao sabe se pode brincar nele ( tipo, vc nunca leu em nenhum lugar q pode entende? ) então vc vai usar o koto ga dekiru pq a certeza q vc tem nao eh absoluta, entendeu?
Acho q ficou meio confuso l.l se vc quiser que eu explique de novo pode falar =D
ImagemImagemImagemImagem
Avatar do usuário
contosdeavalon
Kouhai
Mensagens: 133
Registrado em: Qui Fev 25, 2010 2:09 pm
Localização: Itatiba - SP

Re: Forma potencial e koto ga dekiru

Mensagem por contosdeavalon »

Não tudo bem deu pra entender..
O foda é que confunde porque conforme vc vai aprendendo a gramatica vão aparecendo trocentas formas de se falar a mesma coisa e sempre flexionando evrbos e adjetivos, isso complica muito.
As milhares de formas TE que existem haha, as muitas maneiras de se falar o mesmo verbo.
ラファエル マルケス。
Avatar do usuário
tsunayoshikun
Senpai
Mensagens: 1163
Registrado em: Ter Out 19, 2010 10:31 am

Re: Forma potencial e koto ga dekiru

Mensagem por tsunayoshikun »

bom, quando se faz a forma potencial, não se tem objeto direto se não me engano... por exemplo

ringo wo taberarenai. (isso não seria possível)
ringo wo taberu koto ga dekinai. (não posso comer maçã)

em questão de formalidade, ambos dariam na mesma acredito eu, só com uma pequena mudança:

taberaremasen
taberu no ga dekimasen

outra coisa importante é que as traduções seriam diferente.

taberarenai = não posso comer.
Esse não poder, é de não ter a capacidade, ou não ter a possibilidade, mas não se usa para falar para alguém que não é permitido. permissão é diferente de poder.

taberu koto ga dekinai = não posso fazer a coisa = "comer".
Esse poder também não indica permissão, somente capacidade mas preste atenção em coisas como:

taberarete mitakute wa ikemasen. (não pode (nem deve) tentar comer)
nesse caso você nem tem permissão, nem pode por algum motivo. mas não diz o objeto direto.

Se não estiver certo, pratiquei o uso potêncial sempre sem objeto direto, e estive errado, o que nos espera é um sensei vir nos salvar! '-'
Editado pela última vez por tsunayoshikun em Qua Mar 21, 2012 12:20 am, em um total de 1 vez.
https://www.facebook.com/Tsunaneko
https://www.facebook.com/kaoruritsu

`◕‿­‿­­­­­­­◕´

セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
Avatar do usuário
algriel
Senpai
Mensagens: 1073
Registrado em: Ter Mar 17, 2009 12:12 pm
Localização: Natal/RN/Brasil/Terra

Re: Forma potencial e koto ga dekiru

Mensagem por algriel »

é uma observação valida essa do を --> が no potencial....é regra gramatical

mas não estranhe tanto se aparecer o を msm...em falas casuais a gramatica nao é seguida a risca (como é qualquer outra lingua)
Imagem
Responder