Tô colocando um textinho aqui para quem tá começando a aprender Japonês traduzir, depois vou postar um mais difícil, como fiz nos exercícios de leitura:
私はあの学校の新しい生物学の先生です、火曜日から金曜日まで私はあそこを教えます。私は生物学を教えますが好きです。その学校の学生はとても賢いから私のテストはやさしくない。
É um textinho bem simples, então não deve ser difícil entendê-lo...
Mais tarde vou postar outro texto, só que maior.
Qualquer erro/dúvida posta aqui no tópico ou me manda uma MP.
Exercício de Tradução Básico
Re: Exercício de Tradução Básico
Porr*, se esse aí é um textinho fácil pra iniciantes, eu acredito que o díficil deve ser escrito pelas próprias mãos do Diabo... ¬¬
Eu vou mandar uma MP pra você do que eu conseguir entender...
Eu vou mandar uma MP pra você do que eu conseguir entender...
混沌の世界 - 光 闇 火 水 風 地 - 遊戯王 - 犬夜叉
闇魔界 オリオン
闇魔界 オリオン
- tsunayoshikun
- Senpai
- Mensagens: 1163
- Registrado em: Ter Out 19, 2010 10:31 am
Re: Exercício de Tradução Básico
Eu sou o novo professor de biologia daquela escola. De terça à sexta feira darei aula por lá. sobre mim, ensinar biologia mas eu gosto. os estudantes dessa escola são muito espertos, meus textos não são simples.
Ainda tem uns problemas, lê ai o que você escreveu '-'
Na parte que você usou um が após um verbo!
Você fala "eu" de mais, reduz isso, se você falou uma vez já falou em exesso!
No começo teve muito no no no '-' podia resumir para
私はあの学校で新しい生物学先生です。
E sobre seus textos não serem simples... ficou meio vago '-'
Tenta dar uns ajustes e fica perfeito!
Sobre os textos escritos pelo capeta: Antigamente existiam gangues que escreviam em japones usando SOMENTE KANJIS
Isso ai sim é do kapeta!
Ainda tem uns problemas, lê ai o que você escreveu '-'
Na parte que você usou um が após um verbo!
Você fala "eu" de mais, reduz isso, se você falou uma vez já falou em exesso!
No começo teve muito no no no '-' podia resumir para
私はあの学校で新しい生物学先生です。
E sobre seus textos não serem simples... ficou meio vago '-'
Tenta dar uns ajustes e fica perfeito!
Sobre os textos escritos pelo capeta: Antigamente existiam gangues que escreviam em japones usando SOMENTE KANJIS
Isso ai sim é do kapeta!
https://www.facebook.com/Tsunaneko
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
Re: Exercício de Tradução Básico
Hei Raki-kun, eu te mandei a MP antes do Tsuna-sensei postar aqui, não vai dizer que eu copiei o que ele escreveu... ¬¬
Veja a hora das mensagens... ¬¬
Veja a hora das mensagens... ¬¬
混沌の世界 - 光 闇 火 水 風 地 - 遊戯王 - 犬夜叉
闇魔界 オリオン
闇魔界 オリオン
Re: Exercício de Tradução Básico
Como que eu falo que eu gosto de fazer uma ação, então?tsunayoshikun escreveu:
Na parte que você usou um が após um verbo!
não entendi o uso desse "で"私はあの学校で新しい生物学先生です。
Não tinha que ter um "の" entre 生物学 e 先生? Para indicar relação?
Na verdade esse é um trecho de um texto que eu fiz que tinha dez linhas e eu reduzi ele, colocando só as menores partes ^^'ficou meio vago '-'
Como eles escreviam as partículas????TENSO.Sobre os textos escritos pelo capeta: Antigamente existiam gangues que escreviam em japones usando SOMENTE KANJIS
テスト = testeテストはやさしくない。
os estudantes dessa escola são muito espertos, meus testes não são simples.
Orion, eu vi o horário da MP, fica tranquilo^^
- tsunayoshikun
- Senpai
- Mensagens: 1163
- Registrado em: Ter Out 19, 2010 10:31 am
Re: Exercício de Tradução Básico
Acho que é só colocar um koto antes do ga '-' deve funcionarRaki escreveu:Como que eu falo que eu gosto de fazer uma ação, então?
Sou professor a partir dessa escolaRaki escreveu:não entendi o uso desse "で"
rlx ^^ eu excluí o uso pois usei ele para adjetivar, se bem que não tenho certeza dessa parte ^^Raki escreveu:Não tinha que ter um "の" entre 生物学 e 先生? Para indicar relação
informalidade exclui várias particulas, dai as que continuam eles usavam algum kanji pra substituir! ^^"Raki escreveu:Como eles escreviam as partículas????TENSO.
https://www.facebook.com/Tsunaneko
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
https://www.facebook.com/kaoruritsu
`◕‿‿◕´
セントラルを見るのは忘れなくてよ。
http://forum.xisde.net/viewtopic.php?f=6&t=5429
Re: Exercício de Tradução Básico
私は生物学の新任の先生です。Raki escreveu:私はあの学校の新しい生物学の先生です、火曜日から金曜日まで私はあそこを教えます。私は生物学を教えますが好きです。その学校の学生はとても賢いから私のテストはやさしくない。
火曜日から金曜日まで仕事です。
私は生徒に生物学を教えることが好きです。
私の勤める学校の生徒たちは頭がいいのですが、私のテストはそんなに簡単なものではありません。
愛されたいなら、愛すべき人になりなさい