Tradução de Alguns Nomes - Ajuda pls!

Aqui é o espaço destinado à frases, palavras e traduções
Responder
Avatar do usuário
flayreis23
Mensagens: 4
Registrado em: Sex Set 26, 2008 2:12 am

Tradução de Alguns Nomes - Ajuda pls!

Mensagem por flayreis23 »

Bem, estou criando alguns nomes para meus personagens de Mangá e gostaria de ajuda no significado e tradução deles.

Ryuubi Kenou - Dragão Bonito Rei das Espadas
Ryuu=Dragão - Bi=Bonito(a) - Ken=Espada - Ou=Rei

Sakura Amai - Flor-de-Cerejeira Doce
Sakura=Flor-de-Cerejeira - Amai=Doce

Michiru Kazeno - Madura do Vento
Michiru=Madura - Kaze=Vento - No=de (No caso, Kazeno=Do Vento)

Take Tchino - Bambu da Terra
Take=Bambu - Tsuchi=Terra - No=de (No caso, Tsuchi=Da Terra)

Por favor, eu não entendo mto de Japonês... não sei mto sobre as diferenças de pronúncia de Katakana, Kanji e Hiragana. Gostaria que os nomes tivessem o significado acima e gostaria de saber se a tradução, forma de escrever está certo.

Obrigado.
Imagem
Avatar do usuário
Ketsuke
Senpai
Mensagens: 592
Registrado em: Qui Abr 17, 2008 6:27 pm
Localização: Vila Velha - ES

Re: Tradução de Alguns Nomes - Ajuda pls!

Mensagem por Ketsuke »

eu acho q ken é punho e ou é velho mas talvez em outras situações possa ser rei mesmo, foi mal só posso te ajudar nisso...
"A água corre tranquila quando o rio é fundo." (Shakespeare)
ImagemImagem
X
Senpai
Mensagens: 339
Registrado em: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm
Localização: RJ

Mensagem por X »

Editado pela última vez por X em Ter Jul 12, 2011 2:52 pm, em um total de 1 vez.
Imagem
Avatar do usuário
flayreis23
Mensagens: 4
Registrado em: Sex Set 26, 2008 2:12 am

Re: Tradução de Alguns Nomes - Ajuda pls!

Mensagem por flayreis23 »

Ketsuke escreveu:eu acho q ken é punho e ou é velho mas talvez em outras situações possa ser rei mesmo, foi mal só posso te ajudar nisso...


Hmmm... mas não é KEN q significa rei, e sim o sufixo "Ou", a palavra é "Kenou", "Ken" é "espada" e "ou" é "Rei".

Mas li na lista de Kanjis que espada é katana, tou, sori... alguém sabe se Ken em japonês realmente é espada?

X escreveu:
1: Amai Sakura
2: Kaze no Michiru
3: Tsuchi no Take

Obs.: não existe diferença na pronúncia de hiragana e katakana e kanji oO

e das palavras acima só ñ conhecia Michiru e ñ tem como eu verificar aqui pq ñ é meu pc então tô sem dicionário japonês~inglês e vice-versa


Vc nao comentou do nome Ryuubi Kenou, Ryuubi Kenou é realmente Dragão Bonito Rei das Espadas?

E os outros nomes tão certos?

Obs.: Achei a tradução de Michiru em alguns dicionários Online, significa Profundo, Maduro ou Pronto.
Imagem
X
Senpai
Mensagens: 339
Registrado em: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm
Localização: RJ

Mensagem por X »

Editado pela última vez por X em Ter Jul 12, 2011 2:51 pm, em um total de 1 vez.
Imagem
Avatar do usuário
flayreis23
Mensagens: 4
Registrado em: Sex Set 26, 2008 2:12 am

Re: Tradução de Alguns Nomes - Ajuda pls!

Mensagem por flayreis23 »

Tá ai:

Nome Brasileiro: Ryuu Ken’ou
Nome Japonês: Ken’ou Ryuu - 剣王 りゅう
Significado: Dragão Rei da Espada


Nome Brasileiro: Sakura Amai
Nome Japonês: Amai Sakura -甘い さくら
Significado: Flor-de-Cerejeira Doce


Nome Brasileiro: Michiru Kazeno
Nome Japonês: Kazeno Michiru - 風野 みちる
Significado: Amadurecer do Vento


Nome Brasileiro: Take Tsuchino
Nome Japonês: Tsuchino Take - 土野 たけ
Significado: Bambu do Solo


E agora, fica mais fácil verificar? Tá tudo certinho?

Opinem, pls!
Imagem
Responder