ai galera to em dúvida com esse kanji
espirito = ki ????
kanji de ESPÍRITO
- Senshi * ^^ *
- Mensagens: 16
- Registrado em: Qui Jul 26, 2007 11:49 am
- Localização: catanduva - sp
Re: kanji de ESPÍRITO
ki = 気
庭には、二羽 鶏がいる。(niwa ni wa niwa niwatori ga iru.)
世界は本当に広いが、島だけだな。
人生はベルトコンベヤのように流れる
世界は本当に広いが、島だけだな。
人生はベルトコンベヤのように流れる
- Ester Maria Martins
- Mensagens: 37
- Registrado em: Ter Abr 21, 2009 10:46 am
- Contato:
Re: kanji de ESPÍRITO
exatamente ki=気
mas ki e ke são on yumi, ou seja , só se pronuncia quando vem acompanhado, iki quando vem sozinho (kun-yomi)
mas ki e ke são on yumi, ou seja , só se pronuncia quando vem acompanhado, iki quando vem sozinho (kun-yomi)
/\_/\
( ' ; ' ) ("")
Kanbatte ne , minna!!
( ' ; ' ) ("")
Kanbatte ne , minna!!
Re: kanji de ESPÍRITO
Apesar de KI e KE serem os on'yomi eles são usados sozinhos sim, e IKI mesmo sendo kun'yomi nunca vi sendo usado.
Qndo coloco 気 no meu dicionário aparece:
気【き】 (n) spirit, mood, (P)
気 【ぎ】 (suf) -like nature; -like disposition; -ish temperament
気 【け】 (n,n-suf) (1) sign; indication; trace; touch; feeling; (n-pref) (2) somehow; for some reason; seeming to be
気【げ】(suf) (uk) seeming, giving the appearance of, giving one the feeling of
Fato é que tem um verbo muito comum, 気にする a leitura é ki ni suru. Ta vendo o 気 sem ta acompanhado e mesmo assim a leitura é a on'yomi.
Japonês é cheio de excessões a regra, por isso não fique muito presa a elas, é bom sempre pesquisar.
Acho q é isso, se alguem não concorda comigo ou se disse algo errado pode falar.
Espero ter esclarecido
Qndo coloco 気 no meu dicionário aparece:
気【き】 (n) spirit, mood, (P)
気 【ぎ】 (suf) -like nature; -like disposition; -ish temperament
気 【け】 (n,n-suf) (1) sign; indication; trace; touch; feeling; (n-pref) (2) somehow; for some reason; seeming to be
気【げ】(suf) (uk) seeming, giving the appearance of, giving one the feeling of
Fato é que tem um verbo muito comum, 気にする a leitura é ki ni suru. Ta vendo o 気 sem ta acompanhado e mesmo assim a leitura é a on'yomi.
Japonês é cheio de excessões a regra, por isso não fique muito presa a elas, é bom sempre pesquisar.
Acho q é isso, se alguem não concorda comigo ou se disse algo errado pode falar.
Espero ter esclarecido
庭には、二羽 鶏がいる。(niwa ni wa niwa niwatori ga iru.)
世界は本当に広いが、島だけだな。
人生はベルトコンベヤのように流れる
世界は本当に広いが、島だけだな。
人生はベルトコンベヤのように流れる